曲: 周杰倫
Composer: Jay Chou
词: 方文山
Lyricist: Vincent Fang
娘子却依旧每日折一枝杨柳
Niang zi que yi jiu mei ri zhe yi zhi yang liu
My wife, is still plucking a stem off the willow tree
你在那里
Ni zai na li
Where are you?
在小村外的溪边河口
Zai xiao cun wai de xi bian he kou
At the side stream outlet outside the small village
默默等着我
Mo mo deng zhe wo
Waiting for me quietly
娘子依旧每日折一枝杨柳
Niang zi que yi jiu mei ri zhe yi zhi yang liu
My wife, is still plucking a stem off the willow tree
你在那里
Ni zai na li
Where are you?
在小村外的溪边
Zai xiao cun wai de xi bian
At the side stream outlet outside the small village
默默等着
Mo mo deng zhe
Waiting quietly
娘子
Niang zi
Wife
一壶好酒
Yi hu hao jiu
A flask of good wine
再来一碗热粥
Zai lai yi wan re zhou
And (give me) a bowl of hot porridge
配上几斤的牛肉
Pei shang ji jin de niu rou
Match up with a few pounds of beef
我说店小二
Wo shuo dian xiao er
I say to inn-waiter
三两银够不够
San liang yin gou bu gou
Is three taels of silver enough?
景色入秋
Jing se ru qiu
It is turning autumn
漫天黄沙掠过
Man tian huang sha lue guo
Boundless yellow sand brushed past
塞北的客栈人多
Sai bei de ke zhan ren duo
The inn at the northern frontiers is crowded
牧草有没有
Mu cao you mei you
Is there any forage grass?
我马儿有些瘦
Wo ma er you xie shou
My foal is quite thin
世事看透
Shi shi kan tou
See through affairs of human life
江湖上潮起潮落
Jiang hu shang chao qi chao luo
The ups and downs in the pugilist world
什麽恩怨过错
Shen me en yuan guo cuo
All the gratitude and dispute, right and wrong
在多年以後
Zai duo nian yi hou
After many years
还是让人难过
Hai shi rang ren nan guo
Still bring sadness
心伤透
xin shang tou
Heart is hurt
娘子她人在江南等我
Niang zi ta ren zai jiang nan deng wo
Wife is waiting for me at Jiang Nan
泪不休
Lei bu xiu
Tears never ceased
语沉默
Yu chen mo
Keep silence
娘子却依旧每日折一枝杨柳
Niang zi que yi jiu mei ri zhe yi zhi yang liu
My wife, is still plucking a stem off the willow tree
在小村外的溪边河口
Zai xiao cun wai de xi bian he kou
At the small village’s side stream
默默的在等着我
Mo mo de zai deng zhe wo
Waiting for me quietly
家乡的爹娘早已苍老了轮廓
Jia xiang de die niang zao yi cang lao le lun kuo
Father and mother back in hometown have been aged
娘子我欠你太多
Niang zi wo qian ni tai duo
My wife, I owe you too much
一壶好酒
Yi hu hao jiu
A flask of good wine
再来一碗热粥
Zai lai yi wan re zhou
And (give me) a bowl of hot porridge
配上几斤的牛肉
Pei shang ji jin de niu rou
Match up with a few pounds of beef
我说店小二
Wo shuo dian xiao er
I say to inn-waiter
三两银够不够
San liang yin gou bu gou
Is three taels of silver enough?
景色入秋
Jing se ru qiu
It is turning autumn
漫天黄沙掠过
Man tian huang sha lue guo
Boundless yellow sand brushed past
塞北的客栈人多
Sai bei de ke zhan ren duo
The inn at the northern frontiers is crowded
牧草有没有
Mu cao you mei you
Is there any forage grass?
我马儿有些瘦
Wo ma er you xie shou
My foal is quite thin
天涯尽头
Tian ya jin tou
At the end of the world (far away)
满脸风霜落寞
Man lian feng shuang luo mo
A weather beaten face full of dissapointment
近乡情怯的我
Jin xiang qing qie de wo
I’m staying near to my hometown, yet feeling frighten
相思寄红豆
Xiang si ji hong dou
Pledge my affection into red beans
相思寄红豆
Xiang si ji hong dou
Pledge my affection into red beans
无能为力的在人海中漂泊
Wu neng wei li de zai ren hai zhong piao bo
Wandering amidst the sea of people helplessly
心伤透
Xin shang tou
Heart is hurt
娘子她人在江南等我
Niang zi ta ren zai jiang nan deng wo
Wife is waiting for me at Jiang Nan
泪不休
Lei bu xiu
Tears never ceased
语沉默
Yu chen mo
Keep silence
一壶好酒
Yi hu hao jiu
A flask of good wine
再来一碗热粥
Zai lai yi wan re zhou
And (give me) a bowl of hot porridge
配上几斤的牛肉
Pei shang ji jin de niu rou
Match up with a few pounds of beef
我说店小二
Wo shuo dian xiao er
I say to inn-waiter
三两银够不够
San liang yin gou bu gou
Is three taels of silver enough?
景色入秋
Jing se ru qiu
It is turning autumn
漫天黄沙掠过
Man tian huang sha lue guo
Boundless yellow sand brushed past
塞北的客栈人多
Sai bei de ke zhan ren duo
The inn at the northern frontiers is crowded
牧草有没有
Mu cao you mei you
Is there any forage grass?
我马儿有些瘦
Wo ma er you xie shou
My foal is quite thin
世事看透
Shi shi kan tou
See through affairs of human life
江湖上潮起潮落
Jiang hu shang chao qi chao luo
The ups and downs in the pugilist world
什麽恩怨过错
Shen me en yuan guo cuo
All the gratitude and dispute, right and wrong
在多年以後
Zai duo nian yi hou
After many years
还是让人难过
Hai shi rang ren nan guo
Still bring sadness
心伤透
Xin shang tou
Heart is hurt
娘子她人在江南等我
Niang zi ta ren zai jiang nan deng wo
Wife is waiting for me at Jiang Nan
泪不休
Lei bu xiu
Tears never ceased
语沉默
Yu chen mo
Keep silence
娘子却依旧每日折一枝杨柳
Niang zi que yi jiu mei ri zhe yi zhi yang liu
My wife, is still plucking a stem off the willow tree
在小村外的溪边河口
Zai xiao cun wai de xi bian he kou
At the small village’s side stream
默默的在等着我
Mo mo de zai deng zhe wo
Waiting for me quietly
家乡的爹娘早已苍老了轮廓
Jia xiang de die niang zao yi cang lao le lun kuo
Father and mother back in hometown have been aged
娘子我欠你太多
Niang zi wo qian ni tai duo
My wife, I owe you too much
一壶好酒
Yi hu hao jiu
A flask of good wine
再来一碗热粥
Zai lai yi wan re zhou
And (give me) a bowl of hot porridge
配上几斤的牛肉
Pei shang ji jin de niu rou
Match up with a few pounds of beef
我说店小二
Wo shuo dian xiao er
I say to inn-waiter
三两银够不够
San liang yin gou bu gou
Is three taels of silver enough?
景色入秋
Jing se ru qiu
It is turning autumn
漫天黄沙掠过
Man tian huang sha lue guo
Boundless yellow sand brushed past
塞北的客栈人多
Sai bei de ke zhan ren duo
The inn at the northern frontiers is crowded
牧草有没有
Mu cao you mei you
Is there any forage grass?
我马儿有些瘦
Wo ma er you xie shou
My foal is quite thin
天涯尽头
Tian ya jin tou
At the end of the world (far away)
满脸风霜落寞
Man lian feng shuang luo mo
A weather beaten face full of disappointment
近乡情怯的我
Jin xiang qing qie de wo
I’m staying near to my hometown, yet feeling frighten
相思寄红豆
Xiang si ji hong dou
Pledge my affection into red beans
相思寄红豆
Xiang si ji hong dou
Pledge my affection into red beans
无能为力的在人海中漂泊
Wu neng wei li de zai ren hai zhong piao bo
Wandering amidst the sea of people helplessly
心伤透
Xin shang tou
Heart is hurt
娘子她人在江南等我
Niang zi ta ren zai jiang nan deng wo
Wife is waiting for me at Jiang Nan
泪不休
Lei bu xiu
Tears never ceased
语沉默
Yu chen mo
Keep silence
娘子娘子却依旧每日折一枝杨柳
Niang zi que yi jiu mei ri zhe yi zhi yang liu
My wife, is still plucking a stem off the willow tree
你在那里
Ni zai na li
Where are you?
在小村外的溪边河口
Zai xiao cun wai de xi bian he kou
At the side stream outlet outside the small village
默默等着我
Mo mo deng zhe wo
Waiting for me quietly
娘子依旧每日折一枝杨柳
Niang zi que yi jiu mei ri zhe yi zhi yang liu
My wife, is still plucking a stem off the willow tree
你在那里
Ni zai na li
Where are you?
在小村外的溪边
Zai xiao cun wai de xi bian
At the side stream outlet outside the small village
默默等着
Mo mo deng zhe
Waiting quietly
娘子
Niang zi
Wife
娘子却依旧每日折一枝杨柳
Niang zi que yi jiu mei ri zhe yi zhi yang liu
My wife, is still plucking a stem off the willow tree
你在那里
Ni zai na li
Where are you?
在小村外的溪边河口
Zai xiao cun wai de xi bian he kou
At the side stream outlet outside the small village
默默等着我
Mo mo deng zhe wo
Waiting for me quietly
娘子依旧每日折一枝杨柳
Niang zi que yi jiu mei ri zhe yi zhi yang liu
My wife, is still plucking a stem off the willow tree
你在那里
Ni zai na li
Where are you?
在小村外的溪边
Zai xiao cun wai de xi bian
At the side stream outlet outside the small village
默默等着
Mo mo deng zhe
Waiting quietly
娘子
Niang zi
Wife
Leave a comment